Wapikoni Shorts Program: International Year of Indigenous Languages

  • Wapikoni Shorts Program: International Year of Indigenous Languages

Presented by

Films produced by Wapikoni Mobile

 

 


 

Abinodjic madjinakini (L’amendement | The Amendment)
Four generations. Three residential schools. Two cultures. One extinction.
Dir: Kevin Papatie
Language(s): Anishnabe
4 mins

 

Names for Snow
This short follows Rebecca Thomassie, an Inuk woman, around Kangirsuk as she learns the 52 Inuktitut words for snow.
Dir: Rebecca Thomassi
Language: Inuktitut
6 mins


Aitun (Traditions)
Josephis and Nashtash, an elderly couple from La Romaine, share their knowledge of Innu culture through the practice of plucking and preparing eider ducks.
Dir: Kevin Bellefleur
Language: Innu-aimun
6 mins

Mahiganiec (Petite louve | Wolf Cub)
Raised by a shewolf, a little girl is found by an Anishnabe woman who tries to tame her.
Dir: Jacqueline Michel
Language: Anishnabe
5:30 mins

 

TSHITASHUN (CHIFFRE | NUMBER)
In Betsiamites, everyone counts in French instead of Innu. A charming film that will help you understand why!
Dir: James Picard
Language: Innu-aimun
3 mins

 

INNU AIMINAN (Parlez-nous en Innu | Speak To Us In Innu)
Innu children, aware that their ancestral language is being abandoned for French, are demonstrating in the streets of their community to encourage adults to speak to them in Innu.
Dir: Lise-André Fontaine
Language: Innu-aimun
3 mins

Learning Dene and the Tale of the Raven (Apprendre le déné et l’Histoire de Corbeau)
Learning Dene can be quite difficult, but thankfully the children can rely on their elders for storytelling in their native language.
Dir: Wapikoni Mobile team in collaboration with Ruddy Piche and Tenita Cecile
Language: Denée, English
4:45 mins

 

Ute Kanata (Ici au Canada | Here in Canada)
By adapting it to the reality of First Nations, the “Ô Kanata“ of Virginie Michel stands to be both a manifesto demanding both the official recognition of the national hymn in native language and a song rallying all peoples of the Canadian land.
Dir: Virginie Michel
Language: Innu-aimun
2:30 mins

Ka mitshelitakuess auass (L’enfant qui plantait des clous | The Child Who Hammered Nails)
A fable about the consequences of our actions depicted in Chinese shadows.
Dir: Isabelle Kanapé
Language: Innu-aimun
3:25 mins

 

Megwitetm (I Remember)
A woman remembers the sights, sounds and smells of her childhood.
Dir: Crystal Dawn Jerome
Language: Mi’gmaq
3:30 mins

Wapikoni(Fleur | Flower)
A visual poem that depicts how traditional teachings about femininity are passed down from women to girls.
Dir: Elisa Moar
Language: Manawan
4:40 mins

 

Nin Tapwe (Authentique | Genuine)
An impressionist visual poem about a woman finding strength in sharing her views on beauty with other women.
Dir: Katherine Nequado
Language: Atikamekw
2:20 mins

 

Wearing my Culture (Je porte ma culture)
Wearing my Culture explores the pride that individuals in Inuit communities take in making and wearing their winter apparel. Thomassie looks at the bonds that are created within family, culture, and the environment through the creation of clothing.
Dir: Olivia Lya Thomassie
Language: Inuktitut
3:20 mins

AWASKINAWASON (Enfants de la terre)
Awaskinawason is made up of the Atikamekw words awacic (child), aski (earth) and takonawason (having the responsibility for). An animated short calling on us to respect the great circle of life.
Dir: Antony Dubé
Language: Atikamekw
3:00 mins

Macrocosmic
The universe of small souls who share our lives, captured by the camera of Craig Commanda, Anishnabe artist.
Dir: Craig Commanda
Language: Anishnabe
3:40 mins

 

Nitahkôtân (I Have Arrived)
A hymn to nature and gratitude sung by renowned artist Moe Clark.
Dir: Moe Clark
Languages: Cree and English
3:35 mins

 

Ka Ussi-Tshishkutamashuht (Les débutants | Beginners)
A group of Unamen Shipu women made it their mission to train new choir singers, but it’s not as easy as it seems.
Dir: Rachel, Béatrice et Gisèle Mark
Language: Innu-aimun
4:30 mins

 

Wamin (La pomme | The Apple)
Eva Kaukai and Manon Chamberland practice the Inuk art of throat singing in their small village of Kangirsuk. Their mesmerizing voices carry through the four seasons of their Arctic land.
Dir: Katherine Nequado
Language: Atikamekw
2:40 mins

 

Katatjatuuk Kangirsumi (Chants de gorge à Kangirsuk | Throat Singing in Kangirsuk)
Eva Kaukai and Manon Chamberland practice the Inuk art of throat singing in their small village of Kangirsuk. Their mesmerizing voices carry through the four seasons of their Arctic land.
Dir: Eva Kaukai et Manon Chamberland
Language: Inuktitut
3:30 mins